![]() |
August 12, 2004The Brazil EffectThe rise of the Brazilian internet community has been widely discussed lately, particularly because of how it's impacted the Orkut and Fotolog communities.There's a Reuters story from last month about the issue. I'm fascinated with this phenomenon. I'm glad it's happening, and I suspect it will be like this forever. Brazil this year, who's next year? Americans are already just another minority of the world's total internet user population. According to this site, native English-language speakers using the Internet number 287 million, whereas non-English speakers number 516 million. But think about this for a sec: you don't see any articles about Americans descending in droves onto Brazilian websites, taking over their online communities. Not many Americans know Portuguese. Funny how people in other countries learn multiple languages, and are able to proficiently use an English-only website such as Orkut or Fotolog. (Why is it, in America, politicians and pundits portray language proficiency as a negative, as unpatriotic? I remember in college, you could take Fortran and it would qualify as your second-lanaguage requirement. What a joke. Fluency in multiple human languages is a great and valuable skill. Perhaps America will finally discover that as the century wears on.) For my own startup, I'm thinking seriously about the Brazil phenomenon and what it means for boosting the priority of internationalization and localization (or "I18N/L10N" in Netscape-speak). You can't count on everyone being able to read English. Can a web company today afford to turn away potentially thousands or millions of customers simply because the site is limited to English? Used to be, I18N and L10N were version 2.0 / version 3.0 features... now web startups need to seriously consider making them 1.x features, if they want to stay competitive and be prepared to support the embrace of a global internet user community. Comments
1.x is actually too late. You have to think about I18N/L10N the VERY FIRST DAY or you're already seriously behind. This ranges from using unicode internally (if applicable) to storing ALL strings as localizable resources. This is an acquired skill, like writing portable code. It used to be that writing portable code was a skill reserved for those folks who worked at multi-platform companies; now it's almost a requirement if you want to be considered competent. Writing I18N/L10N should be the same way, and probably will be in the years to come. Posted by: Michael at August 12, 2004 08:44 PM
Read More in the Archives:
March 2006 | February 2006 | January 2006 | December 2005 | November 2005 | October 2005 | September 2005 | August 2005 | July 2005 | June 2005 | May 2005 | April 2005 | March 2005 | February 2005 | January 2005 | December 2004 | November 2004 | October 2004 | September 2004 | August 2004 | July 2004 | June 2004 | May 2004 | April 2004 | March 2004 | February 2004 | January 2004 | December 2003 | November 2003 | October 2003 | September 2003 | August 2003 | July 2003 | June 2003 | May 2003 | April 2003 | March 2003 | February 2003 | January 2003 | December 2002 | November 2002 | October 2002 | September 2002 | August 2002 | July 2002 | June 2002 | May 2002 | April 2002 | March 2002 | February 2002 |
brianstorms is Brian Dear's weblog. Non-spam email:
Be sure to take a look at these other fine websites:
Copyright 2002-2003 Birdrock Ventures.
brianstorms is a trademark of Birdrock Ventures.
|